2012-01-27, 16:44 | Link #61 |
Me at work
|
English Mami is a bit hit and miss with me,I can definatly understand what she's going for but she still sometimes sounds a bit too mature.
I do like some of the english script though, "lets wrap this up" , I know it has nothing to do with the original japanese script but it fits.
__________________
|
2012-02-03, 21:47 | Link #68 |
Cross Game - I need more
Join Date: Apr 2009
Location: I've moved around the American West. I've lived in Oregon, Washington, Utah, and Oklahoma
Age: 44
|
Wow, the initial dub trailer had me a bit worried, but it looks like they went back and redid some of those lines.
Particularly Homura's. Vee even says that she mistakenly thought Homura was a monotone character like Yuki Nagato, before figuring out that she wasn't. They also toned down Madoka's squeakiness a bit. Mami still tends to slide around a lot between mature and middle school girl, but I think it actually might work in the end, because that's often how it actually sounds for real children growing up. You don't just gradually become more mature sounding all the time, you instead tend to have moments when you sound really mature and older, and others when you sound younger. Over all I'd say it's making out to be a great dub. Haven't seen Kyouko's interview yet.
__________________
|
2012-02-11, 00:15 | Link #77 | |
Junior Member
Join Date: Apr 2011
Location: Canada
Age: 33
|
Quote:
I've only saw the first 4 episodes so I really had to avoid the spoiler stream (i.e. "Comment stream"). Any good come out of that chat? |
|
Thread Tools | |
|
|