2010-10-22, 21:45 | Link #1021 |
twuth it EASY.
Join Date: Jun 2010
|
Not entirely Umineko related, but how does one link a separate post that would link in your sig? What thread do these get posted under? I'm thinking of doing a mythbusters style of theory, where instead of saying "person X did it, and here's how" going through all the characters and checking "IF person X did it, this is what they would have to do"
|
2010-10-25, 22:24 | Link #1022 | |
Mystery buff
Join Date: Jan 2010
Location: Gone Fishin!
|
Quote:
If you don't want to post it in a thread though I've noticed that some people put their notes at dropbox.com.
__________________
|
|
2010-10-31, 04:44 | Link #1025 |
Zero of the roulette
Join Date: Apr 2010
Location: Finland
Age: 30
|
All of the DVDs have been released as of 22.10. and I'm pretty sure they're all uncensored. If you're talking about fansub releases without censorship, that I can't answer.
As the DVDs have been released in DVD sets I-III, I was wondering if the DVDs inside include the tarot cards? They're probably just normal editions, but could normal editions have tarot cards as well? I don't have money to buy them, but just out of curiosity. What's up with Japanese DVD prices anyway? Last edited by Bluemail; 2010-10-31 at 10:18. |
2010-11-03, 23:07 | Link #1028 | |
The Great Dine
Join Date: Feb 2009
|
Quote:
|
|
2010-11-20, 20:46 | Link #1032 | |
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Meta-Meta-Meta-Space
|
Quote:
Like this: http://www.shobo-an.co.jp/products/m...i/shichimir15/ |
|
2010-12-02, 08:33 | Link #1035 |
Senior Member
Join Date: Jun 2007
Location: 28° 37', North ; 77° 13', East
Age: 33
|
Just a small (rookie) question. I've watched the Umineko anime, and am catching up on the VN's ( I mean, I've read from 5 uptil now, and am going through the others right now..)
Not sure if this is a spoiler or not Spoiler for tea parties 2-3:
|
2010-12-09, 18:36 | Link #1038 |
Witch's Golden Breaker
Join Date: Sep 2009
|
This has wandered through my head numerous times in the past, but I never cared enough to ask about it. I guess for some reason I'm more curious about it now.
Throughout the W-H translation of the VN, Maria's stuffed toy-turned-best friend is referred to alternatively as 'Sakutaro' and 'Sakutarou'. I'm assuming off the bat that this is the same in the Japanese version (さくたろ vs. さくたろう; or perhaps サクタロ vs. さくたろう?), but in any case, why? Is there any specific reason both spellings are used, or are there special circumstances in which one is used rather than the other? I haven't watched the Anime in quite a while, but going by memory I don't recall ever hearing the elongated 'ou' sound noticeably when he was referred to, fitting the 'Sakutaro' spelling...I guess I'm just a little unclear on the whole thing. Simplifying it, my questions are A) Is the difference in spelling present in the Japanese version as well? B) Is there a reason/significance for this? C) If yes to B, is there a pattern or set of circumstances wherein 'Sakutaro' is used, and then other circumstances where 'Sakutarou' is used, or is it just random?
__________________
|
2010-12-10, 10:35 | Link #1040 | ||
別にいいけど
Join Date: Jul 2007
Location: forever lost inside a logic error
|
Quote:
So the lion plush was named Sakutarou. but then, I quote from the novel: Quote:
Pretty low.
__________________
|
||
Tags |
q&a |
|
|