2010-12-18, 19:18 | Link #5715 |
Senior Member
Join Date: Oct 2009
|
Even though I still have to play (well, replay for 1-3) through 1-4 and then wait for my copy of 8 for 5-7, I want to thank you guys for doing these patches. It's not very often that you see a team of fan translators this dedicated to getting release after release out.
|
2010-12-18, 20:52 | Link #5717 |
Junior Member
Join Date: Dec 2010
|
Hey guys, thanks so much for the translation. I've been waiting for it for a long time. Didn't wanna get the 50% patch because once I reached the end of it, the wait for the rest would simply kill me!
Anyway, I think I found a mistake in the translation. Please bare with me as I'm not entirely sure if I'm understanding this correctly. Spoiler for Episode 7, early part:
I'm not pointing this out to be a grammar nazi or whatever. Trust me, that has nothing to do with it. I'm only pointing it out because I know you guys care about quality and you want to do the best job possible. Again, thanks so much, and I'll be on the lookout for any other mistakes! Last edited by Klashikari; 2010-12-18 at 20:58. Reason: just read the rules or make some efforts to find out how to use the tags... |
2010-12-18, 20:59 | Link #5719 |
阿賀野型3番艦、矢矧 Lv180
Graphic Designer
Moderator Join Date: Mar 2006
Location: Belgium, Brussels
Age: 37
|
Please use the Episode 7 thread from now on for any fruther comment about Episode 7.
Also, it would be much easier for us to have either more text before/after the typo/mistake and/or a screenshot of it.
__________________
|
Tags |
translation |
|
|