2009-06-28, 02:25 | Link #282 |
Senior Member
Join Date: May 2007
|
I came across this video which compares the endings from the first 3 eps and there's a subtle difference. In the first half of the ending (from 0:09-0:30) when the characters flash on screen with the fluorescent colors you'll notice the color is much brighter in the ending from ep. 8. (you'll need to pause it to really notice)
From the comments I read, people seem to believe it's foreshadowing the "Disappearance". Anyone think there's any significance to the different endings? |
2009-06-28, 02:36 | Link #284 |
Absolute Haruhist!
Artist
Join Date: Mar 2006
Age: 37
|
Anime really can have some variation in OPs, though its not necessary.
The only OP I've ever seen that has episodic progress was GunXSword, which didn't even have lyrics, just epic music with new characters that fill in the OP every episode. Its one show where I heard the most people watching the OP every single episode.
__________________
|
2009-06-28, 04:20 | Link #285 | |
Senior Member
Join Date: May 2007
|
Quote:
See http://en.wikipedia.org/wiki/Photosensitive_epilepsy |
|
2009-06-28, 08:21 | Link #286 | ||
(Ex-)Seitenkan VN coder
Join Date: Jan 2009
Location: Slightly south-west of the exact center of this country's X and Y axes.
|
Quote:
Quote:
|
||
2009-06-29, 01:58 | Link #288 |
Homo Ludens
Join Date: Nov 2007
Location: Canada
Age: 34
|
FFFFFFFFFFFFFFF
Huh. Licensed already. That was fast. All episodes previous to this have subs up too, but they're the shit Bandai subs, since they own the license. You'd think they'd use "time travelers" and not "future men" when every other English localization of the series uses "time travelers". Last edited by Tyabann; 2009-06-29 at 02:19. |
2009-06-29, 02:18 | Link #289 | |
It's bacon!
Join Date: Nov 2003
Location: Up and to the Left
Age: 44
|
Quote:
|
|
2009-06-29, 02:20 | Link #290 | |
Homo Ludens
Join Date: Nov 2007
Location: Canada
Age: 34
|
Quote:
I appreciate their sentiment, but... The BLR subs are even worse. At least the Bandai subs were consistent with themselves, and translated things fairly accurately if not into sensible English. But here... HIKOBOSHI DOES NOT MEAN "PRINCE" IT MEANS "COW HERDER STAR" AND ONLY IF YOU WERE TO TRANSLATE IT, WHICH YOU DON'T BECAUSE IT'S A NAME GOD DAMN IT End rant |
|
2009-06-29, 23:36 | Link #291 | |
Junior Member
Join Date: Jun 2009
Location: New Hampshire
Age: 34
|
Quote:
|
|
2009-07-01, 07:01 | Link #293 |
Mmmm....
Join Date: Sep 2006
|
I think it's inspired of Kadokawa to use YouTube like this. It's pretty much advertising for the series and forthcoming DVDs, but the fact that they're not even region locking them is fantastic.
(Compare to the likes of MFI, who seem to employ someone just to search YouTube for any reference to a series and have it removed.) Although I would say that they really could do with hiring someone good at English to proofread and correct their subtitles. I always find spelling, grammar, and punctuation errors distracting! |
2009-07-01, 09:00 | Link #294 | |
Senior Member
Join Date: Aug 2007
|
Quote:
Still, I give them 9/10 for everything thus far, except for the Engrish they're using. |
|
2009-07-01, 11:22 | Link #296 | |
Yuki Nagato Worshipper
Join Date: Apr 2009
Location: Hot, Very Hot Singapore
|
Quote:
Well, at least they didn't get the guy who translated "All your base are belong to us!" to do it. Can you imagine Haruhi in "All your base"-ish? |
|
2009-07-01, 15:03 | Link #297 |
Senior Member
Join Date: May 2007
|
episode 13
The japanese episode #13, Endless Eight (II), is available from Kadokawa's YouTube channel.
The next episode will air tomorrow in less than 20 hours. |
2009-07-01, 19:29 | Link #298 |
disregard that (″°-°)ﺩ-
|
Breaking out the popcorn, because this weekend is a long weekend at work. Thursday becomes Friday, and I'm watching all three EE episodes in proper order for MAXIMUM EFFECT.
Or it'll blow over, and I'll be very upset after my post-new-episode cigarette.
__________________
|
2009-07-06, 03:19 | Link #299 |
Senior Member
Join Date: Nov 2003
|
Kadokawa has uploaded episode 9-12 to the youtube channel with english subs. 9-11 with Bandai's DVD subs and 12 with Kadokawa's.
Episode 12 link. Also, the first DVD listing has appeared and has english subtitles listed as one of the features. |
2009-07-06, 06:09 | Link #300 | |
封鎖された渋谷で
Join Date: Jul 2009
Location: Shibuya, Tokyo, Japan
Age: 36
|
Quote:
Imagine telling someone up deep in the forests of Alishan in Taiwan "arrhythmia". |
|
Tags |
kadokawa, science fiction, shounen |
|
|