2004-11-28, 19:05 | Link #301 |
Back From The Dead?
Join Date: Apr 2003
Location: Canada
Age: 34
|
I would like to work as an editor for any group doing AIR. Contact me via PM or joshaube@nbnet.nb.ca
Last edited by ChibiDusk; 2004-11-28 at 20:04. |
2004-11-29, 19:09 | Link #302 |
Rumina-Kun
|
#Kragelpop is looking for the following possitions:
- Raw Provider -Translator -bt host -web designer Although we do not know what series we are doing yet, we are not going to be a series that is being done by many people. This can be garenteed. Come to our channel on rizon or email me @ Gokudo_sama@hotmail.com, or pm me here in this forum. Thanks to all. |
2004-11-29, 23:49 | Link #303 |
Member
Join Date: Jun 2004
|
Nanashi could really use some high speed irc bots for our releases.
#Nanashi @ Rizon.net http://www.nanashi-fansubs.com/ PM CowMix, Draders, or some other op. |
2004-11-30, 11:45 | Link #305 |
AnimeCouncil Founder
Join Date: Jul 2004
|
Staff Needed
#AnimeCouncil @ irc.rizon.net is in need of the following staff:
- Translator - Timer - Editor If you can do any of these then plz email me at vegetanation@hotmail.com or come visit us at irc.rizon.net #AnimeCouncil and pm either DarkSaiyan or |SeNsUi| We are a new group forming Last edited by QuickSilver; 2004-11-30 at 12:25. |
2004-12-01, 10:53 | Link #306 |
Luchia Lover
Join Date: Feb 2004
|
Timer looking for a group that is al ready subbing anime. I am not looking for a group that never released anything yet. Cause i have been in 2 of those groups who both stopped after one release. I would like the group to have a feel of friendship not people yelling at eachother.
luchia@mermaidprincess.net luchia@gmail.com If my connection is better again i could also get raws. And if needed i can also do webdesign. |
2004-12-02, 00:43 | Link #307 |
Rumina-Kun
|
#Kraglepop now has everything we need to start subbing, except for the oh so important translator. If you have the ablility to translate japanese to english and wouldn't mind joining a group, please come and see us at #Kraglepop on Rizon. We have the everything we need to start except for you. Thanks
|
2004-12-02, 10:50 | Link #308 | |
Junior Member
Join Date: Jun 2004
|
I sent you an e-mail but got no reply. I would be happy to do this. I currenly do the Cat's Eye digisubs, but this series interests me and I'd love to be involved.
-Chris Animeraider creed@animeraiders.com Quote:
|
|
2004-12-02, 15:58 | Link #309 |
AnimeCouncil Founder
Join Date: Jul 2004
|
#AnimeCouncil has now has eveything to start projects we gonna start releasing next week.. thank you people who emailed me about joining i really appreciate hopefully we can recruit more staff this way
Positions Available -Translators -Timers -Typesetter -Raw Provider -Encoders -Editor Its good to have more then 1 staff doing one thing :P |
2004-12-05, 18:35 | Link #311 | |
Junior Member
Join Date: Jun 2004
|
I'm offering to help. I answered the e-mail last week but I haven't heard from you. So I'm posting here. I'd love to do this as a joint project. I love the older titles, and am subbing Cat's Eye right now.
-Chris Reed Animeraider creed@animeraiders.com Quote:
|
|
2004-12-07, 18:05 | Link #312 |
Rumina-Kun
|
TIMER NEEDED
Hey guyz, #KraglePop is in need of a timer. We have the translator and all; we are just in need of a new timer since our timer put a knife through his wrist today at work. Please email me at Gokudo_sama@hotmail.com or drop by the chan on Rizon. Thanks |
2004-12-07, 18:38 | Link #313 |
Junior Member
Join Date: Sep 2004
|
Timer needed! ASAP
Need a timer for our current project (Mai-Hime) I am doing the timing but it's begining to become overwhelming since our translator got super fast on me i have recently became backed up on a few things and it's slowing me down. so if someone out there can help me with the timing i would be very grateful you don't have to stay with us if you don't want to i just need to get this load of work off me
pls give me a email at masterwong2004@hotmail.com or just Pm me here in the forums Channel: #Anime-Trading Thank You |
2004-12-09, 02:34 | Link #314 |
Baka Neko!
Fansubber
|
OK, I admit it.
It's terrible, but... I'VE LOST MY TRANSLATOR! No, not that she left the group. I mean lost her, as in... misplaced her. Her email address is dead, and there's appearently no other way of getting in contact with her at all. After, like, 2 months, I've pretty much lost hope in finding her. so, 2 things in this reply.. 1. HELP WANTED - Translating for FoT. You'd be translating Ojamajo Doremi episodes from Japanese to English. If I don't get any response to this personals ad, I'll just be doing the translation on my own, which is really slow and sometimes scary, I dunno. Anyway. 2. If anyone out here knows SheRiot, please tell her to get ahold of me. Either way, toss an email to garylisk@sbcglobal.net Also note that I don't need any more timers, editors, or anything else.. just the translator, which I don't actually NEED, it just makes my life tons easier, especially since I've been getting really tired of translation lately :P Okay then, that's about it. |
2004-12-12, 10:02 | Link #315 |
Shi-Fa Staff
|
Recruiting is now opened for Shining Fansubs! We need:
(1) xdcc bot (2) experienced typesetters (3) experienced encoders (4) experienced translators (from Chinese or Japanese). Knowledge and ability to use IRC is preferred. If you can do any of these, please contact me via pm. Thanks to everyone! |
2004-12-12, 11:17 | Link #316 |
Senior Member
Join Date: Feb 2004
|
Looking for dedicated translators and typesetters.
#saizen@irc.rizon.net need new staff:
We need * A translator that would want to translate ALL of ashita no joe. * A typesetter or two that would want to typeset moving signs at Ashita no Joe and Captain tsubasa road to 2002. If you've got either of these skills, please email sangofe@gmail.com and pop up in our recruits channel : saizen^recruits@irc.rizon.net Please don't submit if you plan to leave after a couple of episodes, that just leaves us in a shitty situation. |
2004-12-12, 21:18 | Link #317 |
Junior Member
|
Translators (Japanese to English)
Position(s): Translators (Japanese to English) and Typesetters
Group: Anime Suuxe-den Project(s): Ashita no Joe IRC Channel: #anime-suuxe-den @ irc.rizon.net IRC Contact: KuRRi E-Mail: kurri@skogsmulle.net Our group are in need for more translators , our current translators is way to slow at the moment , and are not that realible anymore And we would like to be able to increase the speed on this release's. I hope someone will be able to help us out! You can altso apply for the poistions through our website http://asd.skogsmulle.net on the Joins Us link. Last edited by kurri; 2004-12-13 at 14:12. |
2004-12-12, 21:58 | Link #318 |
Deaths_Goddess
|
Position(s): Experienced Typesetters, Experienced Karaokers, Experienced Timers, and XDCC Bots
Group: Angelic-Anime Project(s): Tactics, Nanoha, Futakoi, and Grenadier IRC Channel: #Angelic-anime on irc.rizon.net IRC Contact: Mikoto_HIME E-Mail: angel_of_death3904@yahoo.com AIM Screenname: Shinigamigurl145 I seem to be lacking people in these areas of expertise and I was wondering if anyone would be helpful enough to fill in these positions. Thank you for anyone that wants to take on these jobs. |
2004-12-13, 16:06 | Link #319 |
Senior Member
|
This is probably a long shot, but we're looking for Cantonese -> English translators to help translate the second season of Condor Hero. It is not airing in Japanese and we were thrown a curve ball by the fact that it is unavailable in Mandarin at this time. We understand that another group has plans to sub this season as well and we wish them all the luck in their endeavor. We'd just like to be able to continue it to show the world the second season of the show we started. ^^ If you or anyone you know can help, please email me immediately at Tofusensei@live-evil.org
Thank you very much, -Tofusensei (of Live-eviL Fansubs) To sum up: Live-eviL Fansubs (#live-evil on irc.enterthegame.com / www.live-evil.org) is recruiting Cantonese translators to sub the second season of the Condor Hero anime. |
Tags |
help thread, recruitment, translator |
|
|