2004-04-27, 18:26 | Link #181 | |
:love::love::love:
Join Date: Nov 2003
Location: Loving a peaceful life in San Clemente, California.
Age: 50
|
Quote:
But maybe there is a cultural difference in Japan to allow children to walk around like that. In the U.S. everyone is very paranoid about child abduction by strangers, though it's actually very rare. And how about that new anime villian? Spoiler:
For me, one of the most compelling things about this anime is the realism to most of our lives. Since most of us live in countries where there is no war, rebel ninjas, alien invaders, etc... the greatest injustices around us are the abandonment, abuse, and predation on children. At least, it seems that way to me, anyways. -k curious Last edited by Kempis Curious; 2004-04-27 at 18:46. |
|
2004-04-27, 19:00 | Link #182 | |
ポカリが?どんな動物ですか?
Join Date: Jun 2003
Location: あんたの頭の中
|
Quote:
(note: spoiler is very minor and not "dangerous" if you've seen ep4 - just talking about the character) Spoiler:
Last edited by PocariSweat; 2004-04-27 at 20:21. |
|
2004-04-27, 20:07 | Link #184 |
ポカリが?どんな動物ですか?
Join Date: Jun 2003
Location: あんたの頭の中
|
Oh, and just to chime in on the a.f.k vs Lunar thing. I wonder how many people have watched both? I have, and to be honest I'm a bit torn. A.f.k does have the better fonts and a slightly better encode - I was initially going to collect their releases. However, I have to say Lunar's translations have been a bit better.
There's a few places where a.f.k left me a bit confused that Lunar handled more clearly (for example in the first episode (at around 7:50) when Kippei asks "tokoro de 'jouhatsu' te nani?" a.f.k translated it as "and yeah... what does 'without a trace' mean?" - I thought Kippei was asking what Satsuki really meant by "without a trace" (as if he was trying to imply something more). Lunar explained Kippei simply didn't understand what the word "jouhatsu" meant! Ah, ok that makes sense. The a.f.k. translation isn't wrong, but "without a trace" is just too simple a phrase in English to convey the idea that the original Japanese word was too high-faluten' for Kippei to understand. Of course, there's a few cases where I like a.f.k's translation better too - really I should know better than to watch different releases. It always makes me want to take the bits I like from both and cut-n-paste 'em together! Still, you can't really go wrong with either one. For me Lunar wins, but just by a Yuzuyu no hanasaki! |
2004-04-27, 20:46 | Link #185 |
Sunshine-Rainbows
Join Date: Dec 2003
|
I don't know where you learned your English, but when someone asks "What does 'without a trace' mean," that's blatantly implying that he doesn't know what it means. Jouhatsu isn't particularly difficult, Kippei's just ignorant. Leaving jouhatsu untranslated would just be laziness on the translator's part.
|
2004-04-27, 20:59 | Link #186 | |
ポカリが?どんな動物ですか?
Join Date: Jun 2003
Location: あんたの頭の中
|
Quote:
P.S. Neither Lunar nor A.f.k left "jouhatsu" untranslated - Lunar just added an explanation as well, so I don't undersand who you're calling lazy? Last edited by PocariSweat; 2004-04-27 at 21:12. |
|
2004-04-27, 21:51 | Link #187 |
Sunshine-Rainbows
Join Date: Dec 2003
|
Love and life are two of the few exceptions where "What does _ mean?" implies something beyond a definition. I don't see how "without a trace" could have any deeper meaning. Tagging a note is laziness because an effective translation would not require a note to explain. The Japanese line doesn't add an extra explanation to say that Kippei doesn't understand. It's not some obscure Japanese cultural thing that requires additional information to understand. As for Kippei not knowing what "without a trace" means, I'm not the one who wrote the script, Yoko Maki is, so blame her for making an ignorant character.
|
2004-04-27, 22:24 | Link #188 | ||
ポカリが?どんな動物ですか?
Join Date: Jun 2003
Location: あんたの頭の中
|
Quote:
Person 1: Boy I really wish you wouldn't wear those kind of close in public Person 2: Oh... and what does "those kind of clothes" mean?! Person 1: You know I think that person is a little suspicious. Person 2: Really, what does "a little suspicious" mean exactly? Quote:
Person1: Did you hear my house vanished without a trace! Person2: Ah yeah... and what does "without a trace" mean? Person1: Well look - it's just a vacant lot now! Person2: Baka! turn around and look behind you. Person1: Oh, that's where it went! Generally, when someone asks what a phrase (rather than a single word) means, they're saying they want you to elaborate further - not that they want you to give them a word-for-word definition. This is especially true for a well know (even cliched) phrase like this. The problem here is that it's hard to find a single English word to replace the Japanese one. Lunar must have realized this, so took some extra effort to explain things. Note that they didn't do this when Satsuki used it because there would have been no confusion (although they translated it to "mysteriously vanished" ). I found Lunar's explanation helpful myself. I have no idea what you mean by "I don't know where you learned your English" (see how that works!), but it seems an awfully insulting attitude to take for no reason. Especially because I was hardly very critical of a.f.k. - both subbers do fine work, so why cop such an attitude? Are you personally involved with them or something? |
||
2004-04-28, 05:01 | Link #191 | |
Senior Member
Join Date: Nov 2003
|
Quote:
One thing AnimeOne does is put more effort into their encoding than anyone else. |
|
2004-04-28, 06:13 | Link #192 | ||
annoying white bat
Join Date: Jan 2004
|
Quote:
Quote:
I thought in the first episode that she was very selfish and thoughtless in giving Yuzuyu to Kippei to raise "in order to give him responsibility" as if Yuzuyu were a puppy or something. Kippei is still very young; he doesn't quite have the sense to keep Yuzuyu with him when they are both outside, as has been demonstrated twice in 4 episodes. The whole family has a very sick attitude. If Yuzuyu was treated decently by anyone except Kippei there would be no way that some stranger would be able to convince her in 2 minutes that she was hated by the family. I fervently hope that the story is being told this way to make a point about this and that the family will be shown to mend their ways. I also hope that the sick stalker girl is pushed quietly out of the story never to return. I really don't care what her problem is and I would hate for the story to dwell in her sick little world. It would be OK for a horror story but not here. |
||
2004-04-28, 06:51 | Link #194 |
chocolate overdose
Join Date: Mar 2004
Location: Germany/Berlin
Age: 42
|
hmm, yeah. it's not like nothing happened in the last eps. but the way they tell the story, sometimes it's just so slow.
does anyone remember the scene in neo genesis evangelion, where the main protagonist is in his EVA-unit and holds the last angel (the blond hair guy) for an eternity (2 minutes?) in his hands until he crushes him? sometimes i have the same feeling in this series, only that it doesn't take THAT long. i can't really say, it's boring though. i like the show. but sometimes it's just too slow paced for me and i wished they would move on with the story. |
2004-04-28, 08:01 | Link #196 | |
ポカリが?どんな動物ですか?
Join Date: Jun 2003
Location: あんたの頭の中
|
Quote:
Professor: The reaction is endothermic. Student: Professor, what do you mean by "endothermic"? Likewise not using "by" doen't mean you want a definition... John: Marsha, I'm afraid it's over..... Marsha: (sob) what do you mean "it's over", John? John: I mean, we're through... Marsha: Oh thank goodness John, I don't think I could cut another onion... This type of usage is a perfectly common form of speech. |
|
2004-04-28, 08:40 | Link #197 | |
ポカリが?どんな動物ですか?
Join Date: Jun 2003
Location: あんたの頭の中
|
Quote:
I really don't mind the slow pace of the show. For me it's the more realistic characters that make it interesting - I'm not expecting laser battles or them to suddenly have to fight youma. |
|
2004-04-28, 10:50 | Link #198 | |
Member
Join Date: Apr 2003
|
Quote:
I also don't agree that the family is truly dysfunctional. From episode 4 it seems pretty obvious that Kippei's sister has yet to find a steady or well paying job but that she is looking for one. Also I think no matter how the family acted towards Yuzuyu she could easily be lead to believe or question whether or not they love her. From the few flashbacks shown it seems that Yuzuyu's mother was quite loving yet she left Yuzuyu. Kids at that age don't have the same reasoning abilites that an adult does. The fact that her mother left even though she loves Yuzuyu is a pretty strange concept to a kid. What is much easier for them to understand would be "I thought mommy loved me but she left, so everyone will leave me even if they say they love me, maybe they all really hate me?" It's probably been in the back of Yuzuyu's mind for quite awhile and it was stalker girl saying it that just confirmed something she was already thinking. In fact if we really want to get into reality a child like Yuzuyu would be a good candidate for getting RAD (Reactive Attachment Disorder) where because a child is never shown love, abandoned, or otherwise experiences a traumatic event with a parental figure they are unable to form an attachment to anyone. Actually you could even say it seems like she has a very minor case of this, which is totally reasonable. As far as stalker girl Spoiler:
|
|
2004-04-28, 11:30 | Link #199 | |
Olde Skool Hooligan
|
Quote:
Taking english literally is just like taking sarcasm literally. It turns you into a belligerent a$$..... BTW, I'm not just replying to PocariSweat, but to everyone so far involved with this argument about the "without a trace" bit.....So don't take this personally, just generally in a figuratively personal direction. |
|
2004-04-28, 11:55 | Link #200 | |
ポカリが?どんな動物ですか?
Join Date: Jun 2003
Location: あんたの頭の中
|
Quote:
P.S. Reading the manga I see the translator found a way to avoid the whole mess - their Kippei says to Satsuki "Hey are you really just 12? Why are you using advanced words like 'vanished'?" |
|
Tags |
drama, romance |
|
|