AnimeSuki Forums

Register Forum Rules FAQ Community Today's Posts Search

Go Back   AnimeSuki Forum > Anime Related Topics > General Anime > Fansub Groups

Notices

Closed Thread
 
Thread Tools
Old 2010-05-06, 15:46   Link #2861
alchemist11
サード
*Fansubber
 
 
Join Date: Jun 2007
Location: Toronto, Canada
Age: 36
Send a message via MSN to alchemist11 Send a message via Yahoo to alchemist11
Return of Happiness!

Group/Channel: # ray=out @irc.rizon.net
Position(s): See below.
Contact: rayoutfansubs@gmail.com or PM me via IRC (4 PM to 4 AM EST).

Since the "Return of Himawari!!" was successful making a team, including a "hard-to-get" translator, I thought I would do it again for Happiness! though the lead position is slightly different:

1 Editor [For episode 01-12 (you saw that right, from episode one, and yes, we have scripts for the first six too :P), in case IJ (same IJ from Sprocket-Hole) does not reply back to me within a week]. He replied back.

1-2 Timer(s) [For all twelve episodes. Knowledge of all different kinds of timing methods, including \alpha. k-timing a must. Experience preferred. Apply ASAP - the faster work on this is made, the faster edogawa is].

1-2 Quality Checker(s) [Self-explanatory. Check for grammar, spelling, timing, and typesetting mistakes/errors].

P.S. Episode 01-12 have yet to be encoded; but workraws are available. Specifications are DVD 704x480 (AR 853:480), h264, mkv (will have all scripts as softsub, including OP/ED karaoke).
__________________

Last edited by alchemist11; 2010-05-09 at 02:58.
alchemist11 is offline  
Old 2010-05-08, 14:25   Link #2862
cat928
Junior Member
 
Join Date: Feb 2009
hmtbs needs an editor so we can release ok quality subs faster than zero-raws

Position: Editor / Proof-reader
Group: Himatsubushi
Project: Angel beats

Himatsubushi means killing time. We sub as a hobby and only work when the translator is hima. We're trying new procedures, it doesn't do too well because we have bottleneck in edit.

The editor must be able to work with other members in real time. The translator's accuacy is among the best, but he is not native English. So an editor is needed. He must be someone fun to work with and have experience in fansub edit. An audio file is usually provided, it would be useful if you can hear some Japanese.

Because the editor have to be free in airing time (Friday 26:25-6:00 in JP, 19:25-23:00 in EU or 12:25-16:00), we expect someone living in EU for this position. {or someone free in those hours}

Update: Someone helped in working. Angel beats is probably okay too. We may have enough workforce.

You may pm ffd, or spi in #ayako-recruit@irc.rizon.net. Or drop a pm to me.

Last edited by cat928; 2010-05-26 at 12:57. Reason: lowered the requirment
cat928 is offline  
Old 2010-05-12, 07:48   Link #2863
ArabianSwan
Ureshii ^_^
 
 
Join Date: Jan 2006
Send a message via AIM to ArabianSwan
Position: Timer
Project: 12 min OVA

I'm in need of a fast, reliable timer to do the job on the spot, for this ova and possibly for an upcoming summer series if you have proven yourself to be good Past experience and references needed!
Contact: here or PM the same nick in Rizon

Last edited by ArabianSwan; 2010-05-14 at 23:16.
ArabianSwan is offline  
Old 2010-05-14, 13:18   Link #2864
Meltingice
Klipsch
 
 
Join Date: Oct 2007
Location: Frontier
Group: Nuke Fansubs
Positions Open: ASS Typesetter URGENT
Project: Mayoi Neko Overrun!
IRC Channel: #Nuke@irc.rizon.net and/or #Nuke-Recruit@irc.rizon.net
E-Mail: NukeFansubs@gmail.com
Website: http://www.nuke-fansubs.com/

Yeah, we need a ASS typesetter... You are not expected to make ultra fabulous typesets (thought that would be cool). We do expect you to know what you're doing, though. Someone quick and reliable is preferred. Contact me on IRC, E-Mail, Pm, etc.

Last edited by Meltingice; 2010-05-15 at 17:52.
Meltingice is offline  
Old 2010-05-15, 13:55   Link #2865
a745
Junior Member
 
 
Join Date: May 2007
Position(s): English to Spanish, Russian, Portuguese, Italian and Indonesian Translators and TL Checkers.
Group: Abyssal Chronicles
Website: www.abyssalchronicles.com
Projects: Tales of Vesperia ~The First Strike~
IRC: #abyssalchronicles@irc.rizon.net
Contact: a745, Zelsius or Rena Chan
E-Mail: abigail979@yahoo.com

AC is planning to also have Spanish, Russian, Portuguese, Italian and Indonesian subs for the upcoming Tales of Vesperia ~The First Strike~. Mastery of their languages is essential. Though I always say that we'll work on a leisurely pace, we'd still prefer someone who won't disappear in the middle, who won't take work too easily, and won't be taking so much time. Thanks. E-mailing me first is preferred, but you can go to the chan and introduce yourself too.
__________________
"After meeting you whom I can't forget, my wishes were born once again."
a745 is offline  
Old 2010-05-16, 21:18   Link #2866
grifterprime
Junior Member
 
Join Date: May 2010
Position(s): translator
Group: mine
Project(s): Beast Wars 2 and Beast Wars Neo
E-Mail: freelancegraph@hotmail.com


NEED FAST!

Thanks
grifterprime is offline  
Old 2010-05-17, 10:58   Link #2867
Raijenki
Random Walker?
*Fansubber
 
 
Join Date: Jul 2006
Location: Brazil
Age: 31
Send a message via MSN to Raijenki
Hi there!
I'm oferring myself as a timer.

I would like to work in a speedsubbing group (or at least one group who doesn't take more than 3 days to release an episode after it airs) at next season. I can join and do some works while the show doesnt airs.

I'm currently in 2 groups, but one of them speedsubs only one thing and the other is slow as hell. I want more action.
My UTC is -3 and my english is horrible as you can see in this post.

Anyway, depending on the show+my mood, I take between 15 mins~40 mins to time. I've been fansubbing for 5 or 6 years and my schedule is good (I have basically all afternoons and nights, I'm usually at classes by the morning).

If you're interested in me, just send a PM here or contact me at rizon, Raijenki (or leave a message to my bnc, rjk, if I'm offline).

Hm, I don't have much to say. That's all.
See you~

----
Edit: Ah, I forgot to tell this because some faggots once complained about it.
In my timing, I usually use alpha times and the fine timing is done manually.
Raijenki is offline  
Old 2010-05-17, 12:05   Link #2868
kenken
Junior Member
 
Join Date: May 2010
japanese to english translator needed

japanese to english translator needed for anime fansubbing for more info please comment or pm me if your interested the conditions are only you be available on time and you are committed to us at zerofansubs@gmail.com

Last edited by kenken; 2010-05-17 at 12:26.
kenken is offline  
Old 2010-05-17, 15:42   Link #2869
X3OY
Junior Member
*Fansubber
 
Join Date: Apr 2010
Still urgently looking for:
Chinese or Japanese > English Translators and Translation Checkers for whatever show you like.

Contact me by PMing me here, PMing me on irc.rizon.net or joining #seiippai @ irc.rizon.net and leaving a message or leave a comment at http://seiippai.wordpress.com

Alternatively e-mail me at x3oyanimu AT gmail DOT com.

Got some staff but translators are really urgently needed.

Cheers.

P.S. if you're a small group and want a joint contact me. No strict requirements, if you provide a translation I'm willing to arrange for seiippai to do everything else.
X3OY is offline  
Old 2010-05-21, 18:14   Link #2870
the.Merines
Seeker of Power
 
 
Join Date: Jul 2006
Location: ΔHidden Forbidden Holy Ground
Age: 39
Send a message via AIM to the.Merines Send a message via MSN to the.Merines
Group: Formula
Position: Timer(s), Quality Checker(s)
Projects: Arakawa UtB, Votoms Phantom Arc, Undisclosed summer series

All I ask is that you know what you're doing. PM me here or on Rizon (Merines).
__________________
I am bound to pay the debt I owe.

Last edited by the.Merines; 2010-07-02 at 08:12.
the.Merines is offline  
Old 2010-05-22, 22:02   Link #2871
marsd
Junior Member
*Fansubber
 
Join Date: Apr 2008
Group: Ayako
Position: Timer(s)
Projects: Various

Experience and/or references required, it is preferred if you have worked with one/more of our staff.

PM marsd on Rizon.
marsd is offline  
Old 2010-05-23, 13:44   Link #2872
Cyras
Junior Member
 
 
Join Date: Aug 2009
Positions: Japanese -> English translator(s), TLC, editor (and typesetter)
Group: INP Fansubs
Project: summer season project, translator can choose one.

IRC Channel:#INP@rizon.net
IRC Contact: Cyras
E-Mail: cyras_@hotmail.com
Cyras is offline  
Old 2010-05-24, 07:08   Link #2873
X3OY
Junior Member
*Fansubber
 
Join Date: Apr 2010
Now looking for
Encoders and timers for Ichiban Ushiro no Daimaou.

Group: Seiippai (start up/new group)

Also looking for all other staff. I now have a translator who wants to do this project though, so with encoders and timers it can go ahead. If not I'll have to mux PD raws and time myself. Which would make me sad.

Contact me by PMing me here, PMing me on irc.rizon.net or joining #seiippai @ irc.rizon.net and leaving a message or leave a comment at http://seiippai.wordpress.com

Alternatively e-mail me at x3oyanimu AT gmail DOT com.

Cheers.

P.S. if you're a small group and want a joint contact me. No strict requirements, if you provide a translation I'm willing to arrange for seiippai to do everything else.
X3OY is offline  
Old 2010-05-24, 16:13   Link #2874
mrjpark
Raging Ami-chan fanboy
 
 
Join Date: Dec 2008
Location: California
Edit: Sorry, didn't realize this was for unlicensed series only.
__________________

Last edited by mrjpark; 2010-05-24 at 21:12.
mrjpark is offline  
Old 2010-05-25, 17:48   Link #2875
SystematicChaos
Junior Member
 
Join Date: Jul 2009
Group: Hokuto no Gun Otoko Fansubs/Hokuto no Gun Muscle Fansubs
Project: Kinnikuman, Sakigake!! Otokojuku

Positions: Translator, Typesetter, Raw Provider, Encoder
Webste: hokutoarmy.wordpress.com
Forum: hokutonogun.invisionzone.com
IRC: #hng@irc.rizon.net
IRC Contact: SystematicChaos
E-Mail: systematic.chaos.713@gmail.com

We at Hokuto no Gun have decided to undertake the translation of two classic anime tragically forgotten by the Western world. However, we have encountered some difficulties. For one, we have been unable to find a typesetter or encoder for the Sakigake!! Otokojuku project, and the Kinnikuman typesetter is MIA. Furthermore, the visionary translator for Kinnikuman has left the group after five episodes for personal reasons, and the project is on hold until we find a new translator. He also served as the DVD raw provider for Otokojuku, so we need a new source for the DVDs.

If you are able to step in and help Hokuto no Gun get the ball rolling, we will be very grateful.

Viva HnG!
SystematicChaos is offline  
Old 2010-05-26, 02:54   Link #2876
kenken
Junior Member
 
Join Date: May 2010
zero fansubs

PLEASE PLEASE PLEASE PLEASE new staff up 4 grabs the projects well you'll just have to contact me to find out since i can say on this forum
current position jap to eng translator, raw provider and timer PLEASE contact us at zerofansubs@gmail.com
kenken is offline  
Old 2010-05-26, 18:00   Link #2877
Genjo
Genjo-Subs Founder
*Fansubber
 
 
Join Date: Nov 2006
Group: Genjo-Subs
Project: might be working on older projects and maybe pick up one new one if we can get hold more Translator.
Positions: all are Open.<---click to check out the recruitment list we need and info.
Webste: http://genjo-subs.tk/
Forum: N/A
IRC: irc.rizon.net/Genjo-recruits
IRC Contact: Genjo
E-Mail: waglwag85@yahoo.com

if ya going to e-mail me please put in title subject what position ya going be doing and “genjo-subs” so i know ya not some junk spammers lol.
Genjo is offline  
Old 2010-05-27, 03:06   Link #2878
KoutetsuAnes
Fansubber/Scanlator
 
 
Join Date: Dec 2009
Group: KAWorkz

Positions:
We only ask from applicants that they know what they're doing

- Japanese->English translator(s).
- Translation Checker(s).
- Editor(s).
- Karaoke Maker. (For new Kindaichi OP and ED)

Projects:

- Kindaichi Shounen no Jikenbo
- Senkou no Night Raid (Joint with Phantom-Subs)
- We might do another project (not necessarily a new one, it could be an old anime/movie/ova...etc and you could be the one choosing which one to do if you're a translator) if we get enough members.

Website: http://www.kaworkz.co.cc/

Irc channel: #KAW@irc.rizon.net / Here

Irc contacts: KoutetsuAnes

E-mail: Kaworkz@gmail.com
KoutetsuAnes is offline  
Old 2010-05-27, 05:19   Link #2879
andy_blah
~Buri Buri!~
*Fansubber
 
 
Join Date: Aug 2008
Group: Kureyon Alliance
Contact: (WLM or e-mail); PM here; #kureyonalliance at Rizon (or send a MemoServ message to user andy_blah)
Website: http://kureyonalliance.net
Project: Kureyon Shin-Chan (movies) - we accept joints too

We need(priority order):
TLC - URGENT!
J->E Translator - URGENT!
Karaoke stylers
Cappers(VHS Tapes/.ts, everything you might have that wasn't released on DVD)
QC
Encoder

Info:We can accept new projects, as long as there's staff interest for it, otherwise the respective projects are dropped
__________________
andy_blah is offline  
Old 2010-05-28, 15:32   Link #2880
EdwardDFMA
Voz~ Fansubs Founder
 
Join Date: May 2010
Age: 30
Send a message via AIM to EdwardDFMA Send a message via MSN to EdwardDFMA Send a message via Yahoo to EdwardDFMA
Exclamation Fansub Recruitment

Position(s):
Translators J>E: Must have good knowledge in Japanese,must know traditional japanese as well also know kanji n etc. A very good amount of English should be known as well.

Translation Checker Must know some decent Japanese and English.

Please help us out! we need a Translator before July 1st!


Group: Voz~ Fansubs
Project(s): Amagami SS(for now)
Future Project(s): None for now
Website: Voz~ Fansubs
IRC Channel: #Voz~Subs@irc.rizon.net
IRC Contact: EdwardDFMA
E-Mail: edwarddfma@yahoo.com

Last edited by EdwardDFMA; 2010-06-09 at 00:47.
EdwardDFMA is offline  
Closed Thread

Tags
help thread, recruitment, translator


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 04:10.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
We use Silk.