2010-05-06, 15:46 | Link #2861 |
サード
Fansubber
|
Return of Happiness!
Group/Channel: # ray=out @irc.rizon.net
Position(s): See below. Contact: rayoutfansubs@gmail.com or PM me via IRC (4 PM to 4 AM EST). Since the "Return of Himawari!!" was successful making a team, including a "hard-to-get" translator, I thought I would do it again for Happiness! though the lead position is slightly different: 1-2 Timer(s) [For all twelve episodes. Knowledge of all different kinds of timing methods, including \alpha. k-timing a must. Experience preferred. Apply ASAP - the faster work on this is made, the faster edogawa is]. 1-2 Quality Checker(s) [Self-explanatory. Check for grammar, spelling, timing, and typesetting mistakes/errors]. P.S. Episode 01-12 have yet to be encoded; but workraws are available. Specifications are DVD 704x480 (AR 853:480), h264, mkv (will have all scripts as softsub, including OP/ED karaoke).
__________________
Last edited by alchemist11; 2010-05-09 at 02:58. |
2010-05-08, 14:25 | Link #2862 |
Junior Member
Join Date: Feb 2009
|
hmtbs needs an editor so we can release ok quality subs faster than zero-raws
Position: Editor / Proof-reader
Group: Himatsubushi Project: Angel beats Himatsubushi means killing time. We sub as a hobby and only work when the translator is hima. We're trying new procedures, it doesn't do too well because we have bottleneck in edit. The editor must be able to work with other members in real time. The translator's accuacy is among the best, but he is not native English. So an editor is needed. He must be someone fun to work with and have experience in fansub edit. An audio file is usually provided, it would be useful if you can hear some Japanese. Because the editor have to be free in airing time (Friday 26:25-6:00 in JP, 19:25-23:00 in EU or 12:25-16:00), we expect someone living in EU for this position. {or someone free in those hours} Update: Someone helped in working. Angel beats is probably okay too. We may have enough workforce. You may pm ffd, or spi in #ayako-recruit@irc.rizon.net. Or drop a pm to me. Last edited by cat928; 2010-05-26 at 12:57. Reason: lowered the requirment |
2010-05-12, 07:48 | Link #2863 |
Ureshii ^_^
|
Position: Timer
Project: 12 min OVA I'm in need of a fast, reliable timer to do the job on the spot, for this ova and possibly for an upcoming summer series if you have proven yourself to be good Past experience and references needed! Contact: here or PM the same nick in Rizon Last edited by ArabianSwan; 2010-05-14 at 23:16. |
2010-05-14, 13:18 | Link #2864 |
Klipsch
Join Date: Oct 2007
Location: Frontier
|
Group: Nuke Fansubs
Positions Open: ASS Typesetter URGENT Project: Mayoi Neko Overrun! IRC Channel: #Nuke@irc.rizon.net and/or #Nuke-Recruit@irc.rizon.net E-Mail: NukeFansubs@gmail.com Website: http://www.nuke-fansubs.com/ Yeah, we need a ASS typesetter... You are not expected to make ultra fabulous typesets (thought that would be cool). We do expect you to know what you're doing, though. Someone quick and reliable is preferred. Contact me on IRC, E-Mail, Pm, etc. Last edited by Meltingice; 2010-05-15 at 17:52. |
2010-05-15, 13:55 | Link #2865 |
Junior Member
Join Date: May 2007
|
Position(s): English to Spanish, Russian, Portuguese, Italian and Indonesian Translators and TL Checkers.
Group: Abyssal Chronicles Website: www.abyssalchronicles.com Projects: Tales of Vesperia ~The First Strike~ IRC: #abyssalchronicles@irc.rizon.net Contact: a745, Zelsius or Rena Chan E-Mail: abigail979@yahoo.com AC is planning to also have Spanish, Russian, Portuguese, Italian and Indonesian subs for the upcoming Tales of Vesperia ~The First Strike~. Mastery of their languages is essential. Though I always say that we'll work on a leisurely pace, we'd still prefer someone who won't disappear in the middle, who won't take work too easily, and won't be taking so much time. Thanks. E-mailing me first is preferred, but you can go to the chan and introduce yourself too.
__________________
|
2010-05-16, 21:18 | Link #2866 |
Junior Member
Join Date: May 2010
|
Position(s): translator
Group: mine Project(s): Beast Wars 2 and Beast Wars Neo E-Mail: freelancegraph@hotmail.com NEED FAST! Thanks |
2010-05-17, 10:58 | Link #2867 |
Random Walker?
Fansubber
|
Hi there!
I'm oferring myself as a timer. I would like to work in a speedsubbing group (or at least one group who doesn't take more than 3 days to release an episode after it airs) at next season. I can join and do some works while the show doesnt airs. I'm currently in 2 groups, but one of them speedsubs only one thing and the other is slow as hell. I want more action. My UTC is -3 and my english is horrible as you can see in this post. Anyway, depending on the show+my mood, I take between 15 mins~40 mins to time. I've been fansubbing for 5 or 6 years and my schedule is good (I have basically all afternoons and nights, I'm usually at classes by the morning). If you're interested in me, just send a PM here or contact me at rizon, Raijenki (or leave a message to my bnc, rjk, if I'm offline). Hm, I don't have much to say. That's all. See you~ ---- Edit: Ah, I forgot to tell this because some faggots once complained about it. In my timing, I usually use alpha times and the fine timing is done manually. |
2010-05-17, 12:05 | Link #2868 |
Junior Member
Join Date: May 2010
|
japanese to english translator needed
japanese to english translator needed for anime fansubbing for more info please comment or pm me if your interested the conditions are only you be available on time and you are committed to us at zerofansubs@gmail.com
Last edited by kenken; 2010-05-17 at 12:26. |
2010-05-17, 15:42 | Link #2869 |
Junior Member
Fansubber
Join Date: Apr 2010
|
Still urgently looking for:
Chinese or Japanese > English Translators and Translation Checkers for whatever show you like. Contact me by PMing me here, PMing me on irc.rizon.net or joining #seiippai @ irc.rizon.net and leaving a message or leave a comment at http://seiippai.wordpress.com Alternatively e-mail me at x3oyanimu AT gmail DOT com. Got some staff but translators are really urgently needed. Cheers. P.S. if you're a small group and want a joint contact me. No strict requirements, if you provide a translation I'm willing to arrange for seiippai to do everything else. |
2010-05-21, 18:14 | Link #2870 |
Seeker of Power
|
Group: Formula
Position: Timer(s), Quality Checker(s) Projects: Arakawa UtB, Votoms Phantom Arc, Undisclosed summer series All I ask is that you know what you're doing. PM me here or on Rizon (Merines).
__________________
Last edited by the.Merines; 2010-07-02 at 08:12. |
2010-05-23, 13:44 | Link #2872 |
Junior Member
Join Date: Aug 2009
|
Positions: Japanese -> English translator(s), TLC, editor (and typesetter)
Group: INP Fansubs Project: summer season project, translator can choose one. IRC Channel:#INP@rizon.net IRC Contact: Cyras E-Mail: cyras_@hotmail.com |
2010-05-24, 07:08 | Link #2873 |
Junior Member
Fansubber
Join Date: Apr 2010
|
Now looking for
Encoders and timers for Ichiban Ushiro no Daimaou. Group: Seiippai (start up/new group) Also looking for all other staff. I now have a translator who wants to do this project though, so with encoders and timers it can go ahead. If not I'll have to mux PD raws and time myself. Which would make me sad. Contact me by PMing me here, PMing me on irc.rizon.net or joining #seiippai @ irc.rizon.net and leaving a message or leave a comment at http://seiippai.wordpress.com Alternatively e-mail me at x3oyanimu AT gmail DOT com. Cheers. P.S. if you're a small group and want a joint contact me. No strict requirements, if you provide a translation I'm willing to arrange for seiippai to do everything else. |
2010-05-25, 17:48 | Link #2875 |
Junior Member
Join Date: Jul 2009
|
Group: Hokuto no Gun Otoko Fansubs/Hokuto no Gun Muscle Fansubs
Project: Kinnikuman, Sakigake!! Otokojuku Positions: Translator, Typesetter, Raw Provider, Encoder Webste: hokutoarmy.wordpress.com Forum: hokutonogun.invisionzone.com IRC: #hng@irc.rizon.net IRC Contact: SystematicChaos E-Mail: systematic.chaos.713@gmail.com We at Hokuto no Gun have decided to undertake the translation of two classic anime tragically forgotten by the Western world. However, we have encountered some difficulties. For one, we have been unable to find a typesetter or encoder for the Sakigake!! Otokojuku project, and the Kinnikuman typesetter is MIA. Furthermore, the visionary translator for Kinnikuman has left the group after five episodes for personal reasons, and the project is on hold until we find a new translator. He also served as the DVD raw provider for Otokojuku, so we need a new source for the DVDs. If you are able to step in and help Hokuto no Gun get the ball rolling, we will be very grateful. Viva HnG! |
2010-05-26, 02:54 | Link #2876 |
Junior Member
Join Date: May 2010
|
zero fansubs
PLEASE PLEASE PLEASE PLEASE new staff up 4 grabs the projects well you'll just have to contact me to find out since i can say on this forum
current position jap to eng translator, raw provider and timer PLEASE contact us at zerofansubs@gmail.com |
2010-05-26, 18:00 | Link #2877 |
Genjo-Subs Founder
Fansubber
Join Date: Nov 2006
|
Group: Genjo-Subs
Project: might be working on older projects and maybe pick up one new one if we can get hold more Translator. Positions: all are Open.<---click to check out the recruitment list we need and info. Webste: http://genjo-subs.tk/ Forum: N/A IRC: irc.rizon.net/Genjo-recruits IRC Contact: Genjo E-Mail: waglwag85@yahoo.com if ya going to e-mail me please put in title subject what position ya going be doing and “genjo-subs” so i know ya not some junk spammers lol. |
2010-05-27, 03:06 | Link #2878 |
Fansubber/Scanlator
Join Date: Dec 2009
|
Group: KAWorkz
Positions: We only ask from applicants that they know what they're doing - Japanese->English translator(s). - Translation Checker(s). - Editor(s). - Karaoke Maker. (For new Kindaichi OP and ED) Projects: - Kindaichi Shounen no Jikenbo - Senkou no Night Raid (Joint with Phantom-Subs) - We might do another project (not necessarily a new one, it could be an old anime/movie/ova...etc and you could be the one choosing which one to do if you're a translator) if we get enough members. Website: http://www.kaworkz.co.cc/ Irc channel: #KAW@irc.rizon.net / Here Irc contacts: KoutetsuAnes E-mail: Kaworkz@gmail.com |
2010-05-27, 05:19 | Link #2879 |
~Buri Buri!~
Fansubber
Join Date: Aug 2008
|
Group: Kureyon Alliance
Contact: (WLM or e-mail); PM here; #kureyonalliance at Rizon (or send a MemoServ message to user andy_blah) Website: http://kureyonalliance.net Project: Kureyon Shin-Chan (movies) - we accept joints too We need(priority order): TLC - URGENT! Info:We can accept new projects, as long as there's staff interest for it, otherwise the respective projects are dropped
__________________
|
2010-05-28, 15:32 | Link #2880 |
Voz~ Fansubs Founder
|
Fansub Recruitment
Position(s):
Translators J>E: Must have good knowledge in Japanese,must know traditional japanese as well also know kanji n etc. A very good amount of English should be known as well. Translation Checker Must know some decent Japanese and English. Please help us out! we need a Translator before July 1st! Group: Voz~ Fansubs Project(s): Amagami SS(for now) Future Project(s): None for now Website: Voz~ Fansubs IRC Channel: #Voz~Subs@irc.rizon.net IRC Contact: EdwardDFMA E-Mail: edwarddfma@yahoo.com Last edited by EdwardDFMA; 2010-06-09 at 00:47. |
Tags |
help thread, recruitment, translator |
|
|